کیا پاکستان کا قومی ترانہ فارسی زبان میں؟

ابوالاثر حفیظ جالندھری کے لکھے ہوئے ہمارے قومی ترانے پر عموماً یہ اعتراض کیا جاتا ہے کہ یہ سارا فارسی میں ہے ماسوا ایک لفظ کے جو ہے ”کا‘‘
آئیے آج اس اعتراض کا جواب ڈھونڈتے ہیں…

قومی ترانے میں یہ الفاظ آتے ہیں:
ذوالجلال، سایہ، خدا، استقبال، جان، حال، شان، ماضی، ترجمان، کمال، ترقی، رہبر، ہلال، ستارہ، پرچم، مراد، منزل، شاد، تابندہ، پائیندہ، سلطنت، ملک، قوم، عوام، اخوت، نظام، سرزمین، پاک، قوت، یقین، مرکز، ارض، عالی شان، نشان، تو، کا، حسین، کشور اور قومی نعرے ’’زندہ باد‘‘
دیکھیے ان میں سے کون سا لفظ اُردو لغت (ڈکشنری) میں نہیں ہے؟
حقیقت یہ ہے کہ یہ سب، اب اُردو کے الفاظ ہیں، بلکہ ان میں سے ہر لفظ کے نام والا کوئی اُردو اخبار یا رسالہ بھی نکلتا ہے۔
یہ درست ہے کہ ”کا‘‘ کی جگہ ”را‘‘ کر دیں تو ایرانی اسے فارسی نظم مان لیں گے، لیکن یہ حفیظ جالندھری کا کمالِ فن کیوں نہ سمجھا جائے کہ انہوں نے دونوں زبانوں کا مشترک ذخیرۂ الفاظ (Vocabulary) استعمال کر کے یہ ترانہ لکھ دیا۔ آخر فارسی (صدیوں سے) اس خطے میں رائج رہی ہے۔ اقبالؒؔ اور فیضؔ کے اُردو کلام میں سے فارسی کے الفاظ نکال دیں تو کتنے فیصد الفاط باقی بچیں گے؟

2 تبصرے “کیا پاکستان کا قومی ترانہ فارسی زبان میں؟

  1. bohat he umda mazmoon hay malomati or mufeed

    MEHBOOB ELAHI MAKHMOOR EDITOR ANOKHI KAHANIYAN KARACHI

  2. Pakistanis and Indians are Iranian descent
    To continue Neocolonialism: The British reduced the influence of the Persian language.
    If Britain had not conspired, now we would all be in contact with farsi (parsi)

    من زبان اردو را تا حددودی میتوانم بخانم خیلی از کلمات اردو را ما هم استفاده میکنیم
    آیا شما پاکستانی ها هم میتوانید زبان فارسی را بخوانید و درک کنید؟
    شما کلمات انگلیسی را با حروف اردو مینویسید و یا همچون انگلیسی ها جمله بندی میکنید
    من خیلی کنجکاو هستم که ملت شما را بیشتر بشناسم ای کاش پاکستان سایت به زبان فارسی داشته باشد

تبصرے بند ہیں